Hej Milton.
Jeg har for nu mange år siden brugt dubbing fra Mcphilips Irish.
Det var oftest sådan, at når nordiske fluefiskere dækkede det Irske, så sendte de dubbingen med, så man kunne lave tingene så originalt som mulig. Det kunne være mønstre helt lokalt, eller eksempelvis Mallard and Claret. Det var mest vådfluer og små fulddressed laksefluer, nogle bundet meget traditionelt.
Hvis du skimmer det link her, så er der lidt historie omkring dubbing:
Nu er original dubbing noget man nok lige skal tage med et gran salt, mest fordi dubbing, er en gammel sag, udviklet over meget lang tid, og noget af det overlapper det, som produsenten kalder original.
Jeg var meget glad for Mcphilips Irish original dubbing til de opgaver jeg fik, men jeg mindes, at jeg synes, den blev for dyr i længden, og reelt kan hverken binder eller fisk, se forskellen på de forskellige typer dubbing, så jeg handlede gerne dansk dubbing, da vi også har en stor tradition for altid, at kunne købe det, som skulle bruges.
Mvh
Per Karlsen.